Rosslyn Press Publishers
  • Tuis
  • Workplace Bullying
  • Toonsettings
  • Zoezie Books
  • Diereverhale uit Afrika
  • Oorlopers
  • 20th IS Conference
  • Pluimwaai
  • Beeld Louw Jun 2020
  • Leespleisters
  • Alet marriage
  • confproc
  • Die hart van die jeugleier
  • Delirium
  • Die agste dag
  • Agste dag laaiblad
  • Bones downloader
  • My days, my life, my Radio Bantu
  • Battlefront Cook
  • Eindbestemming Zero
  • Sound English
  • Kospotte van Egipte en Italië
  • The day I died
  • PM (hel) L
  • Sielskaal
  • Lakie spaar water
  • What bone is that?
  • Poetry as Therapy
  • Woorde in die wind
  • Kersfees op Wonderfontein
  • Rosslyn-Pers
    • Riglyne vir skrywers
    • Authors' guidelines
    • Gedigte
    • Boeke vir jong mense
    • Gesondheid
    • Prosa
    • Essential Organics
    • Kontakpunt
  • Afrikaans en Nederlands
  • Books
    • Wellness
    • Authors
  • Taaldiens/Language Services
  • Versklas
  • Versles
    • Versles April
    • Versles Junie 2012
    • Kritiek en resensies
    • Slypsaal
    • Stemtone, versgalery
  • Ontginnings
  • Skrywers
    • Karlien van der Merwe
    • Naude Kritzinger
    • Erna Jo
    • André Viljoen
    • Alet Gardner
    • Nini Bennett
    • Mandi Engelbrecht
    • Heidi Papodopolous
    • Rosa Smit
    • Loukie Adlem
    • Everline van Dyk
    • 3s Drost
    • Braam Smit
    • Hans Pienaar
    • Gerda Fourie
    • Abjater
    • René Bohnen
    • Bobette Smit
    • Jan du Plessis
    • Lucie Moller
    • Jana Coetzee
    • Mila Swanepoel
    • Hermien Uys
    • Hennie Meyer
    • David Steyn
    • Blog
  • Hartlied
  • Erica Southey
  • Alec uploader
  • Elna van Niekerk
  • New Page
  • Rosslyn-winkel
  • Language Services
  • Genade op genade
  • Braam Smit
  • Rina Cascione
  • PM (hel) L
  • Charl-Pierre Naudé
  • Blog
  • Adalar
  • Laai Ockie
  • CV Ian Raper
  • Ian Raper verhaal
  • oop
  • Madie
  • My UNhappy marriage
  • inocent
  • Berging
  • Thesis P Mbua
  • Ian en VWL

Welkom, digter!


Die doel van studie of kritiek sal bepaal watter metodes jy gebruik. As jy taalkunde, kultuurgeskiedenis of ideologie beoog, sal jy tekste so pak. As jy dit as kunswerk beskou, waar dit oor kwaliteit -- en waarde -- gaan, heel anders. Alle paaie lei nie na dieselfde bestemming nie! Jy kan skryf wat jy wil en hoe jy wil; daar is plek in die mens vir ontelbare tekste en tekssoorte.
 
                    ***
Met Van Wyk Louw glo ek dat stof- en soortoordeel verdag en oppervlakkig is; oorwegend meer uiting van smaak as oordeel. Dat 'n gedig met die oor gelees moet word (verreweg die meeste), en met Opperman dat daar 'n noodsaak vir 'n vers moet wees.  Robin Skelton se "Only dullness can kill art" klink heel reg. TS Eliot: "There is no such thing as free verse; only good verse, bad verse, and chaos."

                 ***
Analise van die teks beteken nie sonder meer 'n soektog na ideologie, menslike waardes, ens. nie. Ten beste is dit stilisties; beskryf dit met evaluering hoe die betekenis gevorm (kan) word. 

                 ***
Baie nuwe en ook gevestigde digters in Afrikaans skryf ook gedigte in Engels. Dis 'n feit. Soos Elisabeth Eybers, Uys Krige en C Louis Leipoldt, laasgenoemde bv. met 'n gedig soos "Recordatio" oor die Dood se besoek aan die slagveld. Party gedigte het Engelse (Amerikaanse) woorde in, of SMS-effekte, of wat ook al. Dis nie 'n fout nie. Dit hang soos altyd af hoe. Dis byna taalverraad om nie die literatuur in jou taal te laat gedy nie. Geslagte lank gebeur dit al; baie mense ken niks van na die tyd van die Twintigers nie. Kan so 'n taal oorleef? Kan jy vir 'n taal veg as jy nie sy kragte inspan nie, sy oes inkry, sy besieling besing? Hom by sy sprekers en buitelands vertoon?
                 Important books